Mes langues

  • Parfois appelé bamanakan ou bamanankan, le bambara est une langue appartenant au groupe mandingue de la branche mandingue des langues nigéro-congolaises. Elle possède plusieurs dialectes comme le somono, le ségou ou le san, et le nombre de ses locuteurs est estimé à environ 40 millions. Au Mali, elle a le statut de langue nationale et est fréquemment utilisée comme langue de communication et de commerce en Afrique de l'Ouest.

  • Le dioula, parfois écrit jula ou dyula, est une langue mandingue parlée ou comprise par environ 20 millions de personnes au Mali, en Côte d'Ivoire et au Burkina Faso. Essentiellement urbaine, la langue dioula est née de la rencontre entre des locuteurs issus des terroirs du nord de la Côte d'Ivoire et des pays mandingophones voisins, le Mali, la Guinée et le Burkina Faso.

  • Die Sprache Malinke, auch als Mandinka oder Manding bekannt, ist eine westafrikanische Tonsprache, die von der gleichnamigen ethnischen Gruppe, den Malinke oder Mandinka, gesprochen wird. Der Ursprung dieser Sprache und ihrer Sprecher reicht tief in die Geschichte Westafrikas zurück.
    Die Malinke-Sprache hat ihre Wurzeln im Manding-Reich, einem historischen Königreich in Westafrika, das im 13. Jahrhundert gegründet wurde. Dieses Königreich erstreckte sich über Teile des heutigen Mali, Guinea, Guinea-Bissau, Senegal und andere umliegende Gebiete. Die Malinke-Sprache entwickelte sich in dieser Region als eine wichtige Lingua franca und wurde von Händlern und Reisenden entlang der Transsahara-Handelsrouten verwendet.

  • En Afrique de l'Ouest, le français est souvent une deuxième langue utilisée en plus des langues régionales. Cela se traduit par un accent ouest-africain unique et des variations régionales dans la prononciation et le vocabulaire. La variante ouest-africaine est souvent moins formelle et contient davantage d'influences des langues autochtones. De plus, le "français populaire", utilisé par les jeunes et dans des contextes informels, est souvent parlé en Afrique de l'Ouest. Cela entraîne d'autres différences dans la langue, y compris l'utilisation d'argot et de jargon.

  • En Afrique de l'Ouest, on parle souvent une multitude de langues régionales, ce qui entraîne des influences dans la grammaire et la prononciation. Il en résulte une intonation et une structure de phrase uniques et régionales. De plus, le vocabulaire en Afrique de l'Ouest peut présenter des différences, car de nouveaux mots et expressions apparaissent en raison de la dynamique culturelle et sociale. Par exemple, les anglophones d'Afrique de l'Ouest ont tendance à utiliser un ton plus formel et plus poli. Enfin, les influences culturelles et sociales sont également visibles dans l'utilisation des formes de politesse et des manières, ce qui entraîne des variations régionales spécifiques.